บริการแปลและรับรอง NAATI สุโขทัย (อ.กงไกรลาศ) - ออนไลน์ทั่วโลก | Translingo+ : NAATI Translation Services Sukhothai (Kong Krailat) & Global Online Service

บริการแปลและรับรอง NAATI สุโขทัย (อ.กงไกรลาศ)
บริการออนไลน์สำหรับชาวสุโขทัยและทั่วประเทศ เชื่อมต่อคุณกับนักแปล NAATI รับรองโดยตรงจากออสเตรเลีย ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน ก็สามารถรับบริการแปลเอกสารมาตรฐานสากลได้ง่ายๆ แค่ปลายนิ้ว
จากสุโขทัยสู่สากล: ให้เรื่องเอกสารไม่เป็นอุปสรรคของคุณอีกต่อไป
ไม่ว่าคุณจะอาศัยอยู่ในอำเภอกงไกรลาศ, อำเภอเมือง, หรือพื้นที่ใดในจังหวัดสุโขทัย และกำลังวางแผนชีวิตครั้งสำคัญที่ประเทศออสเตรเลียหรือประเทศอื่นๆทั่วโลก... เราเข้าใจดีว่าการเตรียมเอกสารที่ถูกต้องและได้รับการยอมรับคือหัวใจสำคัญ Translingo+ ขจัดทุกข้อจำกัดทางภูมิศาสตร์ ด้วยบริการแปลและรับรอง NAATI ออนไลน์เต็มรูปแบบ เรานำความเชี่ยวชาญระดับสากลส่งตรงถึงมือคุณ เพื่อให้ทุกย่างก้าวของคุณราบรื่นและมั่นคง
เจาะลึก NAATI: "ตราประทับ" ที่มีค่ามากกว่าแค่คำแปล
การลงทุนในความรู้ คือการลงทุนที่คุ้มค่าที่สุด เราจึงอยากให้คุณเข้าใจอย่างถ่องแท้ว่าทำไม NAATI ถึงเป็นมาตรฐานที่ขาดไม่ได้
ประวัติศาสตร์และความสำคัญของ NAATI
NAATI (The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) ก่อตั้งขึ้นในปี 1977 โดยรัฐบาลออสเตรเลีย โดยมีเป้าหมายเพื่อกำหนด, รักษา และส่งเสริมมาตรฐานวิชาชีพสำหรับนักแปลและล่ามทั่วประเทศ วัตถุประสงค์หลักคือเพื่อให้แน่ใจว่าทุกคนในออสเตรเลีย โดยเฉพาะผู้อพยพและผู้ที่ไม่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่ สามารถเข้าถึงบริการต่างๆ ได้อย่างเท่าเทียมและยุติธรรมผ่านการสื่อสารที่ถูกต้องและแม่นยำ
ตราประทับของนักแปลที่ได้รับการรับรองจาก NAATI (NAATI Certified Translator) จึงไม่ใช่แค่การยืนยันว่า "เอกสารนี้ถูกแปลแล้ว" แต่มันคือการรับประกันทางวิชาชีพว่า:
- ความถูกต้อง (Accuracy): เนื้อหาที่แปลตรงกับต้นฉบับทุกประการ ไม่มีการตกหล่นหรือบิดเบือน
- ความสมบูรณ์ (Completeness): ทุกส่วนของเอกสารต้นฉบับได้ถูกแปลอย่างครบถ้วน
- จรรยาบรรณ (Code of Ethics): นักแปลปฏิบัติตามหลักจรรยาบรรณของ NAATI อย่างเคร่งครัด ซึ่งรวมถึงการรักษาความลับของลูกค้าด้วย
ระดับการรับรองของ NAATI และทำไมต้องเลือก "Certified Translator"
NAATI มีระดับการรับรองหลายระดับ แต่สำหรับงานแปลเอกสารเพื่อยื่นต่อหน่วยงานสำคัญ เช่น กรมตรวจคนเข้าเมือง (Department of Home Affairs), มหาวิทยาลัย, หรือหน่วยงานประเมินวุฒิการศึกษา การรับรองระดับ Certified Translator ถือเป็นมาตรฐานสูงสุดและเป็นที่ยอมรับในวงกว้างที่สุด นักแปลระดับนี้ได้ผ่านการทดสอบที่เข้มงวดซึ่งประเมินทักษะการแปลในบริบทที่ซับซ้อน, ความเข้าใจในวัฒนธรรม และความสามารถในการใช้ศัพท์เฉพาะทางได้อย่างแม่นยำ
ผลกระทบของการไม่ใช้เอกสารที่รับรองโดย NAATI
การเลือกใช้บริการแปลที่ไม่ได้มาตรฐานหรือไม่ได้รับการรับรองจาก NAATI อาจนำไปสู่ปัญหาที่ร้ายแรงและค่าใช้จ่ายที่บานปลายได้:
- การปฏิเสธใบสมัคร: วีซ่า, การสมัครเรียน, หรือการสมัครงานของคุณอาจถูกปฏิเสธทันที
- ความล่าช้า: กระบวนการต่างๆ จะล่าช้าออกไปอย่างไม่มีกำหนด ทำให้คุณเสียทั้งเวลาและโอกาส
- ค่าใช้จ่ายเพิ่มเติม: คุณจะต้องเสียเงินเพื่อแปลเอกสารใหม่อีกครั้งกับนักแปล NAATI ที่ถูกต้อง
- ความไม่น่าเชื่อถือ: การยื่นเอกสารที่ไม่ถูกต้องอาจส่งผลต่อความน่าเชื่อถือของคุณในสายตาของหน่วยงานออสเตรเลีย
ดังนั้น การลงทุนกับบริการแปลและรับรอง NAATI ที่ถูกต้องตั้งแต่แรก จึงเป็นการตัดสินใจที่ชาญฉลาดที่สุด เพื่อความสำเร็จในเป้าหมายของคุณที่ออสเตรเลีย
เหตุผลที่ลูกค้าทั่วโลกไว้วางใจ Translingo+
เราไม่ได้เป็นแค่ผู้ให้บริการ แต่เราคือพันธมิตรที่พร้อมจะเดินเคียงข้างคุณไปสู่ความสำเร็จ
รับรองโดยนักแปล NAATI ตัวจริง
ทีมงานของเราคือ NAATI Certified Translator ที่มีเลขทะเบียนสามารถตรวจสอบได้จริงในระบบของ NAATI มั่นใจได้ในมาตรฐานสูงสุด
บริการออนไลน์ทั่วโลก
ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ อ.กงไกรลาศ จ.สุโขทัย, กรุงเทพฯ, ซิดนีย์ หรือที่ใดในโลก ก็สามารถเข้าถึงบริการของเราได้อย่างไร้รอยต่อ
รวดเร็วทันใจ ตอบโจทย์ทุกเดดไลน์
เข้าใจทุกความเร่งด่วน มีบริการแปลด่วนเสร็จภายใน 24 ชม. พร้อมระบบประเมินราคาที่รวดเร็ว ไม่ต้องรอนาน
รับประกันการยอมรับ 100%
เอกสารจากเราเป็นที่ยอมรับจากทุกหน่วยงานในออสเตรเลีย หากมีปัญหาด้านการรับรองซึ่งเกิดจากเรา เรายินดีคืนเงินเต็มจำนวน
เชี่ยวชาญระบบออสเตรเลีย
เรามีความเข้าใจลึกซึ้งในข้อกำหนดของหน่วยงานต่างๆ ในออสเตรเลีย ทำให้สามารถให้คำแนะนำที่ถูกต้องและแม่นยำ
รักษาความลับขั้นสูงสุด
เอกสารและข้อมูลส่วนตัวของคุณจะถูกจัดการด้วยมาตรฐานความปลอดภัยสูงสุดและเป็นไปตามหลักจรรยาบรรณวิชาชีพ
เราแปลเอกสารราชการและเอกสารสำคัญทุกประเภท
ครอบคลุมทุกความต้องการของคุณ ด้วยประสบการณ์แปลเอกสารที่หลากหลาย
เอกสารส่วนบุคคล
- สูติบัตร / มรณบัตร
- บัตรประชาชน
- ทะเบียนบ้าน
- ใบเปลี่ยนชื่อ-สกุล
- ใบขับขี่
- หนังสือเดินทาง
เอกสารสถานะครอบครัว
- ทะเบียนสมรส / ทะเบียนหย่า
- หนังสือรับรองโสด
- เอกสารรับรองบุตรบุญธรรม
- บันทึกข้อตกลงท้ายทะเบียนหย่า
เอกสารการศึกษา
- ใบปริญญาบัตร
- ใบรับรองผลการศึกษา (Transcript)
- หนังสือรับรองสถานะนักศึกษา
- ใบประกาศนียบัตรต่างๆ
เอกสารทางกฎหมายและธุรกิจ
- หนังสือรับรองบริษัท
- หนังสือบริคณห์สนธิ / บัญชีรายชื่อผู้ถือหุ้น
- สัญญาทางกฎหมายทุกประเภท
- พินัยกรรม / เอกสารมรดก
- คำพิพากษาศาล
- หนังสือมอบอำนาจ
เอกสารการทำงานและการเงิน
- หนังสือรับรองการทำงาน
- สลิปเงินเดือน
- รายการเดินบัญชีธนาคาร (Bank Statement)
- หนังสือรับรองการหักภาษี (50 ทวิ)
- ใบอนุญาตประกอบวิชาชีพ
เอกสารอื่นๆ
- หนังสือรับรองความประพฤติ
- เอกสารทางการทหาร (สด.8, สด.9, สด.43)
- ใบรับรองแพทย์ / ประวัติการรักษา
- โฉนดที่ดิน
4 ขั้นตอนง่ายๆ ในการใช้บริการของเรา
ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน ก็สามารถรับบริการแปล NAATI ระดับมืออาชีพได้
ส่งไฟล์เอกสาร
ถ่ายรูปหรือสแกนเอกสารของคุณให้ชัดเจนที่สุด แล้วส่งหาเราผ่าน LINE: @NAATI หรือ Email: naati@ilc.ltd
รับใบเสนอราคา
เจ้าหน้าที่ของเราจะประเมินและส่งใบเสนอราคาพร้อมแจ้งระยะเวลาดำเนินการให้คุณทราบโดยเร็วที่สุด
ชำระเงินและยืนยัน
ชำระค่าบริการผ่านช่องทางที่สะดวกและส่งหลักฐานเพื่อยืนยันการเริ่มงานแปล
รับงานแปลคุณภาพ
รับไฟล์ PDF ที่รับรอง NAATI แล้วทางอีเมล พร้อมสำหรับใช้งานทันที! (มีบริการจัดส่งตัวจริงทั่วโลก)
ความสำเร็จของลูกค้าคือความภูมิใจของเรา
นี่คือส่วนหนึ่งของลูกค้า 35 ท่านจากทั่วทุกมุมโลกที่ไว้วางใจให้เราดูแลเอกสารสำคัญ (เพื่อความเป็นส่วนตัว ชื่อลูกค้าเป็นชื่อสมมติ)
ลำดับ | ชื่อลูกค้า (สมมติ) | ประเภทเอกสาร | วัตถุประสงค์การใช้งาน |
---|---|---|---|
1 | คุณสมเกียรติ (สุโขทัย) | สูติบัตร, ทะเบียนบ้าน, ทะเบียนสมรส | ยื่นขอวีซ่าคู่ครอง (Partner Visa subclass 820) ที่ออสเตรเลีย |
2 | น.ส. มัลลิกา (กทม.) | ใบปริญญา, ทรานสคริปต์ | สมัครเรียนต่อ ป.โท ที่ University of Melbourne |
3 | คุณวิชัย (เชียงใหม่) | หนังสือรับรองการทำงาน, สลิปเงินเดือน | ยื่นขอวีซ่าทักษะ (Skilled Independent Visa 189) |
4 | คุณจันทรา (ภูเก็ต) | ใบขับขี่, บัตรประชาชน | ทำใบขับขี่สากลและเปิดบัญชีธนาคารที่รัฐควีนส์แลนด์ |
5 | คุณธนากร (ซิดนีย์) | หนังสือรับรองความประพฤติ | ประกอบการสมัครงานที่ต้องการความน่าเชื่อถือสูง |
6 | คุณอรุณี (ขอนแก่น) | โฉนดที่ดิน, Bank Statement | แสดงหลักฐานทางการเงินเพื่อขอวีซ่าท่องเที่ยวให้บิดามารดา |
7 | คุณเดวิด (ออสเตรเลีย) | ทะเบียนสมรสไทย, ใบเกิดบุตร | ยื่นขอสัญชาติออสเตรเลียให้บุตร |
8 | บริษัท ABC จำกัด | หนังสือรับรองบริษัท, ภ.พ. 20 | เปิดบัญชีธนาคารสำหรับสาขาในออสเตรเลีย |
9 | คุณสุภาพ (ชลบุรี) | ใบมรณบัตร, พินัยกรรม | จัดการมรดกและอสังหาริมทรัพย์ในเพิร์ท |
10 | น.ส. นรีรัตน์ (อุดรธานี) | เอกสารการเปลี่ยนชื่อ-สกุล (ทั้งหมด) | อัปเดตข้อมูลกับ Department of Home Affairs |
11 | คุณศราวุธ (นครราชสีมา) | เอกสาร สด.8, สด.43 | ประกอบการสมัคร Permanent Resident (PR) |
12 | คุณวิภา (เพิร์ท) | ใบรับรองแพทย์, ประวัติการรักษา | ยื่นเคลมประกันสุขภาพและลาป่วย |
13 | คุณเกริกพล (สุราษฎร์ธานี) | ทะเบียนหย่า, บันทึกข้อตกลง | ยืนยันสถานะโสดเพื่อจดทะเบียนสมรสใหม่ |
14 | คุณไพลิน (เมลเบิร์น) | ใบอนุญาตประกอบวิชาชีพพยาบาล | ยื่นขอขึ้นทะเบียนกับ AHPRA |
15 | คุณมานะ (หาดใหญ่) | สัญญาจ้างงาน, Payslips | ประกอบการยื่นกู้ซื้อบ้านในออสเตรเลีย |
16 | คุณวรรณา (กงไกรลาศ, สุโขทัย) | บัตรประชาชน, ทะเบียนบ้าน (ของบิดา) | ใช้ประกอบการยื่นเรื่องที่ดินมรดก |
17 | คุณเจนนี่ (แคนาดา) | สูติบัตรไทย | ยื่นขอสัญชาติแคนาดาตามสิทธิ์ของบิดา |
18 | คุณสามารถ (ระยอง) | ใบประกาศนียบัตรช่างฝีมือ | ยื่นประเมินวุฒิกับ Trades Recognition Australia (TRA) |
19 | คุณปรียานุช (ลอนดอน, UK) | ใบปริญญาจากไทย | ใช้สมัครงานและเทียบวุฒิในสหราชอาณาจักร (รับรอง Notary) |
20 | คุณทัตเทพ (นนทบุรี) | เอกสารการรับรองบุตรบุญธรรม | ยื่นขอวีซ่าบุตรบุญธรรม (Adoption Visa) |
21 | คุณอมรา (บริสเบน) | คำพิพากษาศาลเกี่ยวกับสิทธิ์เลี้ยงดูบุตร | ใช้ในการดำเนินการทางกฎหมายใน Family Court of Australia |
22 | คุณณรงค์ฤทธิ์ (สมุทรปราการ) | หนังสือมอบอำนาจ | มอบอำนาจให้ญาติจัดการทรัพย์สินในไทย (รับรอง Notary) |
23 | คุณศศิธร (โคราช) | ใบรับรองโสด | ใช้จดทะเบียนสมรสกับชาวเยอรมันที่สถานทูต |
24 | คุณธิติ (สิงคโปร์) | หนังสือรับรองการทำงานทั้งหมด | ยื่นขอ Employment Pass ในสิงคโปร์ |
25 | คุณดวงพร (นิวยอร์ก, USA) | ทะเบียนบ้าน, ทะเบียนสมรส | ประกอบการยื่น Green Card ผ่านคู่สมรส |
26 | คุณเอกภพ (สวรรคโลก, สุโขทัย) | ใบวุฒิบัตร ปวส. สาขาช่างยนต์ | ใช้สมัครเรียนต่อ Diploma ที่ TAFE NSW |
27 | คุณกานดา (ญี่ปุ่น) | ใบเกิด, บัตรประชาชน | ต่ออายุหนังสือเดินทางไทยที่สถานทูตไทยในโตเกียว |
28 | คุณพีรวัส (แอดิเลด) | เอกสารกรมธรรม์ประกันชีวิต | ใช้ในการเรียกร้องสินไหมทดแทน |
29 | คุณนลินี (เชียงราย) | ใบรับรองการฉีดวัคซีน | ใช้ประกอบการเดินทางเข้าประเทศที่ต้องการหลักฐาน |
30 | คุณอานนท์ (ปทุมธานี) | สิทธิบัตรผลิตภัณฑ์ | ยื่นจดทะเบียนสิทธิบัตรในออสเตรเลีย |
31 | คุณจารุวรรณ (เยอรมนี) | ใบเปลี่ยนชื่อ-สกุล (ฉบับแปลเยอรมัน) | อัปเดตข้อมูลกับทางการเยอรมัน (Notary Service) |
32 | คุณสุชาติ (นิวซีแลนด์) | ประวัติอาชญากรรม | ยื่นขอวีซ่าทำงานที่นิวซีแลนด์ |
33 | คุณวิมล (ศรีสำโรง, สุโขทัย) | เอกสารรับรองรายได้จากสวนเกษตร | ใช้เป็นหลักฐานสนับสนุนวีซ่าท่องเที่ยวให้บุตร |
34 | คุณมาร์ค (สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์) | ใบปริญญาวิศวกรรมศาสตร์ | ใช้สมัครงานกับบริษัทน้ำมันในดูไบ |
35 | คุณปาริชาติ (อาเดลเลด) | เอกสารทั้งหมดสำหรับครอบครัว | ยื่นขอสัญชาติออสเตรเลีย (Citizenship Application) |
15 คำถามที่พบบ่อย (Expanded FAQ)
เราได้รวบรวมคำตอบสำหรับทุกข้อสงสัยที่คุณอาจมี เพื่อความกระจ่างและความมั่นใจสูงสุด
1. อยู่สุโขทัย จะใช้บริการได้อย่างไร? ต้องเดินทางหรือไม่?
คุณไม่ต้องเดินทางเลยครับ! บริการของเราเป็นระบบออนไลน์ 100% เพียงคุณถ่ายรูปหรือสแกนเอกสารส่งมาทาง LINE หรือ Email เราจะดำเนินการทุกอย่างและส่งไฟล์งานแปลที่รับรองแล้วกลับไปให้คุณทางอีเมล สะดวก รวดเร็ว และปลอดภัย เหมือนมีออฟฟิศของเราอยู่ที่สุโขทัยเลยครับ
2. ใช้เวลาแปลนานแค่ไหน?
เอกสารมาตรฐาน 1-2 ฉบับ เช่น บัตรประชาชน, ทะเบียนบ้าน, สูติบัตร จะใช้เวลาประมาณ 1-2 วันทำการ หากเป็นเอกสารที่ซับซ้อนหรือมีหลายหน้าจะใช้เวลามากขึ้น เรามีบริการแปลด่วนพิเศษเสร็จใน 24 ชั่วโมงสำหรับกรณีเร่งด่วน กรุณาแจ้งให้เราทราบล่วงหน้าครับ
3. จะตรวจสอบได้อย่างไรว่านักแปลได้รับการรับรองจาก NAATI จริง?
เป็นคำถามที่ดีมากครับ! คุณสามารถตรวจสอบได้โดยตรงจากเว็บไซต์ของ NAATI โดยเข้าไปที่ Online Directory และค้นหาด้วยชื่อหรือเลขทะเบียน (Practitioner ID) ของนักแปล ซึ่งเรายินดีให้ข้อมูลนี้กับลูกค้าเพื่อความโปร่งใสและมั่นใจได้ 100% ครับ
4. ไฟล์ PDF ที่รับรองแบบดิจิทัล ใช้ได้จริงหรือ? ต้องใช้ตัวจริงไหม?
ใช้ได้จริง 100% ครับ ปัจจุบันหน่วยงานส่วนใหญ่ในออสเตรเลีย (รวมถึงกรมตรวจคนเข้าเมือง) รับและต้องการไฟล์ดิจิทัล (PDF) สำหรับการยื่นเรื่องออนไลน์ เพราะสะดวกและตรวจสอบได้ง่ายกว่า อย่างไรก็ตาม หากคุณต้องการเอกสารฉบับจริง (Hard Copy) เรามีบริการพิมพ์และประทับตราสด พร้อมจัดส่งด่วนให้ถึงบ้านคุณทั่วโลกครับ
5. การรับรอง NAATI กับ Notary Public ต่างกันอย่างไร?
NAATI คือการรับรอง "ความถูกต้องของคำแปล" สำหรับใช้ในประเทศออสเตรเลียโดยเฉพาะ ส่วน Notary Public (ทนายรับรองเอกสาร) คือการรับรอง "ความแท้จริงของเอกสารหรือลายเซ็น" ซึ่งจำเป็นสำหรับเอกสารที่จะนำไปใช้ในประเทศอื่นๆ ทั่วโลกที่ไม่ได้อยู่ในกลุ่มประเทศที่ยอมรับ NAATI โดยตรง เรามีบริการทั้งสองประเภทครับ
6. ค่าบริการคิดอย่างไร?
ค่าบริการขึ้นอยู่กับ 3 ปัจจัยหลัก: 1) ประเภทของเอกสาร 2) จำนวนคำและความหนาแน่นของเนื้อหา 3) ความเร่งด่วนของงาน คุณสามารถส่งเอกสารมาให้เราประเมินราคาได้ฟรีก่อนเสมอครับ
7. แปลจากภาษาอังกฤษเป็นไทย พร้อมรับรอง NAATI ได้หรือไม่?
ได้ครับ นักแปล NAATI สามารถแปลได้ทั้งจากไทยเป็นอังกฤษ และ อังกฤษเป็นไทย พร้อมประทับตรารับรอง ซึ่งจำเป็นในกรณีที่ต้องนำเอกสารภาษาอังกฤษมายื่นต่อหน่วยงานราชการไทย
8. ต้องเตรียมเอกสารอย่างไรเพื่อให้การแปลรวดเร็วและถูกต้อง?
เพื่อให้งานรวดเร็วและแม่นยำที่สุด กรุณา: 1) ถ่ายรูปหรือสแกนให้ชัดเจนทุกมุม ทุกตัวอักษร 2) หากมีชื่อ-สกุลภาษาอังกฤษที่ใช้เป็นประจำ (ตามพาสปอร์ต) กรุณาแจ้งให้เราทราบ 3) แจ้งวัตถุประสงค์การใช้งานเอกสาร เช่น "ใช้ยื่นวีซ่าคู่ครอง" เพื่อให้เราใช้รูปแบบและคำศัพท์ที่เหมาะสมที่สุด
9. หากข้อมูลในเอกสารต้นฉบับผิดพลาด สามารถแก้ไขในคำแปลได้หรือไม่?
ไม่ได้ครับ นักแปล NAATI มีหน้าที่ต้องแปลตามต้นฉบับทุกประการ หากมีข้อผิดพลาดในต้นฉบับ เราจะแปลตามที่เห็นและอาจใส่หมายเหตุของนักแปล (Translator's Note) เพื่อชี้แจงจุดที่ไม่ชัดเจน ดังนั้นคุณควรตรวจสอบความถูกต้องของเอกสารต้นฉบับก่อนส่งมาแปลครับ
10. การรับรองมีวันหมดอายุหรือไม่?
ตราประทับรับรองคำแปลบนเอกสารของคุณไม่มีวันหมดอายุ ตราบใดที่เนื้อหาของต้นฉบับไม่เปลี่ยนแปลง แต่สถานะของนักแปลต้องมีการต่ออายุกับ NAATI ทุกๆ 3 ปี ซึ่งนักแปลของเราต่ออายุสม่ำเสมอและมีสถานะ Active ตลอดเวลา
11. เอกสารลับ เช่น สัญญาทางธุรกิจ ปลอดภัยแค่ไหน?
ปลอดภัยสูงสุดครับ เรามีข้อตกลงการรักษาความลับ (NDA) และปฏิบัติตามหลักจรรยาบรรณของ NAATI อย่างเคร่งครัด ข้อมูลของคุณจะถูกเก็บในระบบที่ปลอดภัยและเข้าถึงได้โดยผู้ที่เกี่ยวข้องเท่านั้น
12. จะเกิดอะไรขึ้นถ้าคำแปลถูกปฏิเสธ?
เรามีความมั่นใจในคุณภาพงานของเรา 100% แต่ในกรณีที่เกิดขึ้นได้ยากยิ่ง หากคำแปลของเราถูกปฏิเสธโดยหน่วยงานราชการออสเตรเลียด้วยเหตุผลด้านคุณภาพการแปล เรายินดีแก้ไขให้ฟรีโดยด่วนที่สุด หรือคืนเงินค่าบริการเต็มจำนวนตามนโยบายของเรา
13. ทำไมราคาของท่านอาจไม่ถูกที่สุดในตลาด?
เรามุ่งเน้นที่คุณภาพและความถูกต้อง 100% โดยใช้บริการของนักแปล NAATI Certified ที่มีประสบการณ์สูงเท่านั้น ซึ่งอาจมีต้นทุนสูงกว่าผู้ให้บริการที่ไม่ได้มาตรฐาน การลงทุนกับเราคือการลงทุนเพื่อความสำเร็จและความสบายใจ ลดความเสี่ยงที่เอกสารจะถูกปฏิเสธซึ่งอาจสร้างค่าใช้จ่ายและความเสียหายมากกว่าหลายเท่า
14. สามารถแปลเว็บไซต์หรือเอกสารการตลาดได้หรือไม่?
ได้ครับ นอกจากเอกสารราชการแล้ว เรายังมีทีมงานที่เชี่ยวชาญด้านการแปลเชิงสร้างสรรค์ (Transcreation) สำหรับเว็บไซต์ โบรชัวร์ และสื่อการตลาดต่างๆ เพื่อให้เนื้อหาสื่อสารได้ตรงใจกลุ่มเป้าหมายในวัฒนธรรมนั้นๆ กรุณาติดต่อเพื่อขอรายละเอียดเพิ่มเติม
15. มีสาขาที่สุโขทัยหรือไม่?
ปัจจุบันเรายังไม่มีสาขาที่จังหวัดสุโขทัย แต่ระบบบริการออนไลน์ของเราถูกออกแบบมาเพื่อให้บริการลูกค้าได้อย่างดีเยี่ยมไม่ต่างจากการไปที่สาขา คุณสามารถติดต่อ พูดคุย ปรึกษา และรับส่งงานได้ครบจบผ่านช่องทางออนไลน์ของเราครับ
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น